This page is only available in German.
Lena Henningsen Publikationsverzeichnis
Monographs
- Henningsen, Lena: Cultural Revolution Manuscripts: Unofficial Entertainment Fiction from 1970s China, Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2021.
(reviewed in: Modern Chinese Literature and Culture) - Battegay, Caspar, Lena Henningsen, Kai Wiegandt [ed.]: Gegessen? Essen und Erinnerung in den Literaturen der Welt, Berlin: Neofelis, 2019.
- Baumbach, Sibylle, Lena Henningsen, Klaus Oschema [ed.]: The Fascination with Unknown Time, Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2017.
- Henningsen, Lena, Martin Hofmann [ed.]: Tradition? Variation? Plagiat? Motive und ihre Adaption in China, (Jahrbuch der Deutschen Vereinigung für Chinastudien 6), Wiesbaden: Harrassowitz, 2012.
(rezensiert in: Asien und Zeitschrift für chinesisches Recht). - Henningsen, Lena: Copyright Matters: Imitation, Creativity and Authenticity in Contemporary Chinese Literature, Berlin: Berliner Wissenschafts-Verlag, 2010.
(reviewed in: Frankfurter Allgemeine Zeitung; Modern Chinese Literature and Culture: Cha: An Asian Literary Journal und Zeitschrift für chinesisches Recht). - Henningsen, Lena [ed.]: Leben andernorts – Geschichten aus dem chinesischen Alltag, Projektverlag: Bochum, 2009.
- Henningsen, Lena, Heiner Roetz [ed.]: Chinesische Menschenbilder, (Jahrbuch der Deutschen Vereinigung für Chinastudien 5), Wiesbaden: Harrassowitz, 2009.
Chapters and journal contributions
- “Street Music’s Long March into the Concert Hall: On the Canonization of Improvised Music in Twentieth Century China and Resonances of ‘Traditional’ Musical Practices”, in: Redepenning, Dorothea, Barbara Mittler [ed.]: Creative Dissonances: Music in a Global Context, in print 2024.
- “Duft der Heimat – oder Geschmack des Fremden? Aktuelle englisch- und deutschsprachige China-Kochbücher”, in: Andreas Jacob, Gordon Kampe [ed.]: »sweet home« [Folkwang Studien], Hildesheim: Olms Verlag, in print 2024.
- “A Bing (阿炳1893-1950) – The Making of China’s Greatest Folk Musician”, in: Jessica Harrison-Hall, Julia Lovell [ed.]: Creators of Modern China: 100 Lives from Empire to Republic 1796–1912, London: Thames and Hudson, 2023, 317-320.
- *“Fictional Texts as Sites of Knowledge: From Intertexts to Transtextuality”, in: Martin Hofmann, Virginia Leung, Joachim Kurtz [ed.]: Wissensorte in China, Wiesbaden: Harrassowitz, 2023, 311-328.
- “Reading World Literature in Chinese Science Fiction”, in: Yingjin Zhang [ed.]: A World History of Chinese Literature, Abingdon: Routledge, 2023, 196-206.
- *(with Duncan Paterson) “ Authenticity beyond Authority? The Case of Handwritten Entertainment Fiction from the Chinese Cultural Revolution”, in: Anke Hein and Christopher J. Foster [eds.]: Understanding Authenticity in Chinese Cultural Heritage, Abingdon: Routledge, 2023, 263-275.
- *“The Functions of Reading in Chinese Literature and Society”, in: Maria Angélica Olava Thumala [ed.]: The Cultural Sociology of Reading: The Meanings of Reading and Books Across the World, Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2023, 551-575.
- *“Narrating Sweet Bitterness: Tasting and Sensing the Chinese Cultural Revolution” in: Xuelei Huang, Shengqing Wu [ed.]: Mapping China’s Modern Sensorium, Abingdon: Routledge, 2022, 174-198.
- “The Watch: Introduction to Text” in: ReadChina: Lianhuanhua , 2022-03-15, last access 2022-03-15.
- “Niqiu Watches the Watermelons: Introduction to Text” in: ReadChina: Lianhuanhua, , 2022-03-15, last access 2022-03-15.
- (with Ghost Tian): “Lost and Gained in Adaptation: Comic Book Adaptation of Lu Xun’s “The New Year’s Sacrifice” (祝福, 1974), Introduction to the Text and to the Translation” in: ReadChina: Lianhuanhua, , 2022-03-15, last access 2022-03-15.
- “‘Maple’ as Comic Book Adaptation: Introduction to Text and Translation”, in: MCLC Resource Center, Jul. 26, 2021, .
- “Little Smarty Travels to the Future: Introduction to the Text and Notes on the Translation”, in: MCLC Resource Center, Sept. 21, 2020, .
- *“Poaching World Literature in China’s Long 1970s”, in: Asian Journal of African Studies, no. 48, 2020, 119-149.
- *“Kosmopolitisches Lesen: Weltliteratur während der chinesischen Kulturrevolution”, in: Lamping, Dieter [ed.]: Vergleichende Weltliteraturen, Stuttgart: Metzler, 2019, 235-251.
- “Erinnerungen an den Kannibalismus und die Genese der modernen chinesischen Literatur”, in: Battegay, Caspar, Lena Henningsen, Kai Wiegandt [ed.]: Gegessen? Essen und Erinnerung in den Literaturen der Welt, Berlin: Neofelis, 2019, 149-167.
- (with Caspar Battegay und Kai Wiegandt) “Einleitung ”, in: Battegay, Caspar, Lena Henningsen, Kai Wiegandt [ed.]: Gegessen? Essen und Erinnerung in den Literaturen der Welt, Berlin: Neofelis, 2019, 7-12.
- (with Kai Wiegandt) “Koreanische (Familien)Geschichte, Trauma und Entsagung: Han Kangs Die Vegetarierin (2007) und der Geschmack der Weltliteratur ”, in: Battegay, Caspar, Lena Henningsen, Kai Wiegandt [ed.]: Gegessen? Essen und Erinnerung in den Literaturen der Welt, Berlin: Neofelis, 2019, 325-344.
- *“Literature of the Cultural Revolution”, in: Gu, Ming Dong [ed.]: Routledge Handbook of Modern Chinese Literature, Oxon: Routledge, 2019, 423-434.
- “Von Spionen, Revolutionären und Kämpfern für die Gerechtigkeit in illegaler Unterhaltungsliteratur aus der Zeit der Kulturrevolution“, in: Polfuß, Jonas, Kerstin Storm [ed.]: Recht und Gerechtigkeit in China, Wiesbaden: Harrassowitz, 2017, 177-194.
- *“Jenseits der Propaganda: Illegales Lesen und Schreiben in China aus intertextueller und interkultureller Perspektive”, in: Nova Acta Leopoldina NF, no. 414, 2017, 123-141.
- *“What Is a Reader? Participation and Intertextuality in Hand-Copied Entertainment Fiction from the Chinese Cultural Revolution”, in: Modern Chinese Literature and Culture, Vol.29 no.2, fall 2017, 109-158.
- *“Crime, Love, and Science: Continuity and Change in Hand-copied Entertainment Fiction (shouchaoben) from the Cultural Revolution“, in: Berg, Daria, Giorgio Strafella [eds.]: Transforming Book Culture in China, 1600-2016 (Kodex: Yearbook of the International Society for Book Science), Wiesbaden: Harrassowitz, 2016, 101-119.
- *(with Sara Landa) “Verliebte Helden, rebellische Dichter und das ‚Erwachen des Selbst-Bewusstseins‘: Helden-Stilisierungen in der chinesischen Literatur der langen 1970er”, in: helden.heroes.héros, Vol. 3, no.2 (2015), 15-29.
- *“Tastes of Revolution, Change and Love: Codes of Consumption in Fiction from New China”, in: Frontiers of Literary Studies in China, Vol.8, no.4 (2014), 575-597.
- *“Individualism for the masses? Coffee consumption and the Chinese middle class’ search for authenticity,” in: Inter-Asia Cultural Studies, Vol.13, no.3 (2012), 408-427.
- “Zwischen Imitation und Imagination: Chinesische Spielarten der ‚Starbucks Experience‘“, in: Henningsen, Lena, Martin Hofmann, [ed.]: Tradition? Variation? Plagiat? Motive und ihre Adaption in China, (Jahrbuch der Deutschen Vereinigung für Chinastudien 6), Wiesbaden: Harrassowitz, 2012, 197-211.
- (with Martin Hofmann): “Vorwort“, in: Henningsen, Lena, Martin Hofmann, [ed.]: Tradition? Variation? Plagiat? Motive und ihre Adaption in China, (Jahrbuch der Deutschen Vereinigung für Chinastudien 6), Wiesbaden: Harrassowitz, 2012, 9-12.
- *“Coffee, Fast Food and the Desire for Romantic Love in Contemporary China: Branding and Marketing Trends in Popular Contemporary Chinese-Language Literature” Transcultural Studies, 2/2011, 232-270.
- “Nationale chinesische Musik und die Erfindung des ‘Komponisten’: Der Fall Liu Tianhua 刘天华”, in: Soffel, Christian, Daniel Leese, Marc Nürnberger [ed.]: Sprache und Wirklichkeit in China (Jahrbuch der Deutschen Vereinigung für Chinastudien 7), Wiesbaden: Harrassowitz, 2011, 149-161.
- “Verhandlungen mit dem Original durch Verfälschung? Harry Potter Fakes”, in: Völkerkundemuseum der Universität Zürich [ed.]: Die Kunst des Verfälschens: Ethnologische Überlegungen zum Thema Authentizität, Zürich: Völkerkundemuseum der Universität Zürich, 2010, 29-36.
- “Yo-yo Ma”, in: Pong, David, Julia F. Andrews, Jean-Philippe Béjà, Flemming Christiansen, David Faure, Antonia Finnane [ed.]: Encyclopedia of Modern China, Detroit: Charles Scribner's Sons, Vol.2, 2009, 539-540.
- *“Reich der Fälscher – oder Land der Kreativen? Der chinesische Buchmarkt und (globale) Phänomene der Kreativität“, in: Orientierungen 1/2009, 34-58.
- “Totgesagte leben länger. Der Autor in der gegenwärtigen populären chinesischen Literatur”, in: Henningsen, Lena, Heiner Roetz [ed.]: Chinesische Menschenbilder, (Jahrbuch der Deutschen Vereinigung für Chinastudien 5), Wiesbaden: Harrassowitz, 2009, 147-162.
- “Plagiatkultur zwischen Orientalismus und Okzidentalismus: Harry Potter mit Chinesischen Charakteristika”, in: Richter, Antje; Helmolt Vittinghoff [eds.]: China und die Wahrnehmung der Welt, (Jahrbuch der Deutschen Vereinigung für Chinastudien 3), Wiesbaden: Harrassowitz, 2007, 331-349.
- *“Harry Potter with Chinese Characteristics, Plagiarism between Orientalism and Occidentalism”, in: China Information, Vol.20, no.2 (2006), 275-311.
Digital Publications
- Lu Xun 鲁迅 2022 (1974): The New Year’s Sacrifice 祝福, illustrated by Yong Xiang 永祥, Hong Ren 洪仁, Yao Qiao 姚巧, translated by Stefanie Gondorf, Lena Henningsen, Charlotte Kräker, Jingying Li, Ghost Tian, in: ReadChina: Lianhuanhua, , 2022-03-15, last access 2022-03-15.
- Panteleyev, Leonid 2022 (1980): The Watch 表, adapted by Dong Qingdong 董青冬, illustrated by Hua Sanchuan 华三川, translated by Laura Aymar, Bettina Jin, Piet Kortenjan, Lena Henningsen, Sascha Sacknieß, Sophia Schöller, Joshua Seiler, Miriam Stadler, Yixiong Wang and Jenny Wiggermann, in: ReadChina: Lianhuanhua, , 2022-03-15, last access 2022-03-15.
- Zhong Shan 钟山 [illustrations] 2022 (1974): Niqiu Protects the Watermelons 泥鳅看瓜, translated by Laura Aymar, Bettina Jin, Piet Kortenjan, Lena Henningsen, Sascha Sacknieß, Sophia Schöller, Joshua Seiler, Miriam Stadler, Yixiong Wang and Jenny Wiggermann, (no author or editor named), in: ReadChina: Lianhuanhua, , 2022-03-15, last access 2022-03-15.
- “The Watch: Introduction to Text” in: ReadChina: Lianhuanhua, , 2022-03-15, last access 2022-03-15.
- “Niqiu Watches the Watermelons: Introduction to Text” in: ReadChina: Lianhuanhua, , 2022-03-15, last access 2022-03-15.
- (with Ghost Tian): “Lost and Gained in Adaptation: Comic Book Adaptation of Lu Xun’s “The New Year’s Sacrifice” (祝福, 1974), Introduction to the Text and to the Translation” in: ReadChina: Lianhuanhua, , 2022-03-15, last access 2022-03-15.
- “’Maple’ as Comic Book Adaptation: Introduction to Text and Translation”, in: MCLC Resource Center, July 26, .
- Zeng Yi 2021: “Maple” (trans. Lena Henningsen und Joschua Seiler), in: MCLC Resource Center, July 26, 2021, .
- (with Damian Mandzunowski) “Why Poach when you can Wander?”, in: ReadChina Interventions, No. 2, May 4, 2021, .
- “What is a Reading Act?”, in: ReadChina Interventions, Apr. 21, 2021, No. 1, .
- “Zwischen Freiheit und Kontrolle: Praktiken des Lesens und Schreibens während der Kulturrevolution”, Studium Generale der Universität Freiburg, 21.01.2021, .
- “Unofficial Literature from the Cultural Revolution”, in: MCLC Resource Center, Sept. 30, 2020, .
- “Little Smarty Travels to the Future: Introduction to the Text and Notes on the Translation”, in: MCLC Resource Center, Sept. 21, 2020, .
- Ye Yonglie 2020: “Little Smarty Travels to the Future” (trans. Adrian Ewald, Lena Henningsen, Lars Konheiser, Elena Mannich, Federica Monchiero, Franziska Roth, Joschua Seiler und Sen Wei), in: MCLC Resource Center, Sept. 16, 2020,
https://u.osu.edu/mclc/online-series/little-smarty-travels-to-the-future/
. - (with Duncan Paterson): “ReadAct: Reading Act Database”, in: Zenodo, April 16, 2020, doi:10.5281/zenodo.3755105.
- “Handwritten Entertainment Fiction (手抄本)”, in: The Mao Era in Objects,
https://maoeraobjects.ac.uk/object-biographies/handwritten-entertainment-fiction-手抄本/
, 2019. - "Musikalisches Leben in China", in: Bundeszentrale für politische Bildung [ed.] 2009: Dossier China,
http://www.bpb.de/themen/5MWS7U,0,Musikalisches_Leben_in_China.html
.
Reviews
- Robert Culp 2019: The Power of Print in Modern China: Intellectuals and Industrial Publishing from the End of Empire to Maoist State Socialism, in: The Journal of Asian Studies, Vol. 79, no.2, 457-459.
- Sun, Hongmei 2018: Transforming Monkey: Adaptation and Representation of a Chinese Epic. Seattle: University of Washington Press, in: The Journal of Asian Studies, Vol.78, no.1, 181-182.
- Hui, Wu [ed.] 2010: Once Iron Girls: Essays on Chinese Gender by Post-Mao Chinese Literary Women. Lanham: Lexington Books, in: WAGNET, Feb. 19, 2013,
http://www.wagnet.ox.ac.uk/wagrev/journals/articles/00802.pdf
. - Steen, Andreas 2006: Zwischen Unterhaltung und Revolution: Grammophone, Schallplatten und die Anfänge der Musikindustrie in Shanghai, 1878-1937, Wiesbaden: Harrassowitz, in: H-Soz-u-Kult, Aug. 1st, 2007, .
- Long Kui 龙葵 2006: Huogewoci de Zhongguo liuxuesheng 霍格沃茨的中国留学生 (Hogwarts’ Chinese exchange students), Beijing: Zhongguo qingnian chubanshe, in: SHAN Newsletter, no. 12 (June 2007).
Translations
- Lu Xun 鲁迅 2022 (1974): The New Year’s Sacrifice祝福, illustrated by Yong Xiang 永祥, Hong Ren 洪仁, Yao Qiao 姚巧, translated by Stefanie Gondorf, Lena Henningsen, Charlotte Kräker, Jingying Li, Ghost Tian, in: ReadChina: Lianhuanhua, , 2022-03-15, last access 2022-03-15.
- Panteleyev, Leonid 2022 (1980): The Watch 表, adapted by Dong Qingdong 董青冬, illustrated by Hua Sanchuan 华三川, translated by Laura Aymar, Bettina Jin, Piet Kortenjan, Lena Henningsen, Sascha Sacknieß, Sophia Schöller, Joshua Seiler, Miriam Stadler, Yixiong Wang and Jenny Wiggermann, in: ReadChina: Lianhuanhua, , 2022-03-15, last access 2022-03-15.
- Zhong Shan 钟山 [illustrations] 2022 (1974): Niqiu Protects the Watermelons 泥鳅看瓜, translated by Laura Aymar, Bettina Jin, Piet Kortenjan, Lena Henningsen, Sascha Sacknieß, Sophia Schöller, Joshua Seiler, Miriam Stadler, Yixiong Wang and Jenny Wiggermann, (no author or editor named), in: ReadChina: Lianhuanhua, , 2022-03-15, last access 2022-03-15.
- Zheng Yi 郑义 2021 (1979): “Maple 枫” (transl. Lena Henningsen and Joschua Seiler), in: MCLC Resource Center, , 2021-07-26, last access 2022-03-15.
- Ye Yonglie 2020: “Little Smarty Travels to the Future” (transl. Adrian Ewald, Lars Konheiser, Elena Mannich, Federica Monchiero, Franziska Roth, Joschua Seiler and Sen Wei), in: MCLC Resource Center,
https://u.osu.edu/mclc/online-series/little-smarty-travels-to-the-future/
, 2020-09-16, last access 2022-03-15. - “Kleinstadtleben, von Han Han”, in: Henningsen, Lena [ed.]: Leben andernorts - Geschichten aus dem chinesischen Alltag, Projektverlag: Bochum, 2009, 58-75.
- Die chinesische Oper, übersetzt aus dem Englischen von Astrid Bernicke, Mainz: Schott, 2008, (Beratung).
- „Der Schnitt“, „Der sechste Patriarch diskutiert ein Gemälde“, „Das Brustfenster“, „Träumend das Schloss öffnen“, „Fliegende Fische“, „Fliegender Müll“, „Tränen die fliegen“, „Sauerkleebombe“, in: Shang Qin: Traum oder Morgen (übersetzt von Peter Hoffmann und dem Arbeitskreis chinesische Literatur), 2006, 152-167.
- „Standpunkt“ („Lichangji“), in: Sinologisches Seminar der Universität Heidelberg [ed.]: Texte und Übersetzungen der Lieder von Yang Yi, Yang Yi geci yu dewen fanyi, 2004, 10-11.